close

日本ê怪事
1886.01 第7張 P.46

差不多十年前,佇日本ê庄社有一人去歇佇hit客店,佇遐食好物,也蹛好所在,請人來吹簫唱曲,啉酒快樂一場。到beh睏ê時,吩咐店主,kah伊明仔載11點鐘著叫伊精神。彼个店主就照伊ê話,到彼時入去beh叫伊;看見眠床前soan出一支狐狸尾,忽然驚到袂顧得,隨時走出來,拍算彼个人客的確是妖怪。家己teh想--kioh毋過有吩咐伊,若無叫伊,又驚了予伊koè-siàu譴責。

姑不將閣再入去,就看彼个人客坐佇眠床,teh食薰。彼个人客看見店主心神搭嚇,就問伊,你有入來遮看見啥貨?事先店主毋敢講:kan-ta推辭講:無--ah,無--ah!彼个人客閣講:你的確有看見甚乜--leh;你著明明kā我講。彼个店主然後chiah kā伊講老實,我有看見一支狐狸尾。彼个人客chiah應伊講,Hm̄-hm̄,你taⁿ已經有看見,我不妨實在kā你講。我就是老狐狸,常時踮佇山裡; chit-tia̍p來遮是beh辦代誌。你所看所聽chit號事,你斷斷毋通kā人講。你若果然按呢,sio̍k-hō͘你不論有錢hē佇廟--ni̍h,我beh予你加一倍。講了就做伊起身,攏無半圓所費予伊; 彼个店主也毋敢kā伊提。 聽候到明仔載就真正提50錢hē佇廟--ni̍h試看;到後--日來看,果然有變一百。Hē到幾若日,猶原是按呢,在彼个店主不止深信lah。心肝ná 貪,到路尾就拾到100遐;閣去hē遐。到明仔載去看,毋若無加,hām伊家治ê也紲無去。猶久毋死心,就閣去hē一擺,隔日去看,猶原是無去;彼个人誠實毋是狐狸,不過是知in有對重彼个khiàn-sńg,所以揣這个縫來賺食伊。

 

————————————————————————————————

 

Ji̍t-pún ê Koài-sū.
1886.01 Te 7 tiuⁿ P.46

Chha-put-to cha̍p-nî-chêng, tī Ji̍t-pún ê chng-siā ū chi̍t-lâng khì hioh tī hit kheh-tiàm, tī hia chia̍h hó-mi̍h, iā toà hó só͘-chāi, chhiáⁿ lâng lâi chhoe-siau chhiùn-khek, lim-chiú khoài-lo̍k chi̍t-tiûⁿ. Kàu beh khùn ê sî, hoan-hù tiàm-chú, kah I bîn-á-chài 11 tiám chêng tio̍h kiò I chin-sîn. Hit ê tiàm-chú chiū chiàu i-ê oē, kàu hit-sî ji̍p-khì beh kiò I; khoàⁿ-kìⁿ bîn-chhn̂g-chêng soan-chhut chi̍t-ki hô͘-lî boé, hut-jiân kiaⁿ kàu bē-kò͘--tit, suî-sî cháu-chhut-lâi, phah-sǹg hit-ê lâng-kheh tek-khak sī iau-koài. Ka-tī teh siūⁿ--kioh m̄-kú ū hoan-hù I, nā bô kiò i, iū kiaⁿ-liáu hō͘ i koè-siàu khiàn-chek. 

Ko͘-put-chiong koh-chài ji̍p-khì, chiū khoàⁿ hit-ê lâng-kheh chē tī bîn-chhn̂g, teh chia̍h hun. Hit-ê lâng-kheh khoàⁿ-kìⁿ tiàm-chú sim-sîn tah-hiahN, chiū mn̄g i, Lí ū ji̍p-lâi chia khoàⁿ-kìⁿ sáⁿ-hoè? Tāi-seng tiàm-chú m̄-káⁿ kóng, kan-ta the-sî kóng, Bô--ah, Bô--ah! Hit-ê lâng-kheh koh kóng, Lí tek-khak ū khoàⁿ-kìⁿ sím-mi̍h--leh; lí tio̍h bêng-bêng kā goá kóng. Hit-ê tiàm-chú jiân-āu chiah kā i kóng láu-si̍t, Goá ū khoàⁿ-kìⁿ chi̍t-ki hô͘-lî boé. Hit-ê lâng-kheh chiah ìn i kóng, Hm̄-hm̄, lí taⁿ í-keng ū khoàⁿ-kìⁿ, goá put-hông si̍t-chāi kā lí kóng. Goá chiū-sī lāu hô͘-lî, siông-sî tiàm tī soaⁿ-ni̍h; chit-tia̍p lâi chia sī beh pān tāi-chì. Lí só͘-khoàⁿ só͘-thiaⁿ chit-hō sū, lí toàn-toàn m̄-thang kā lâng kóng. Lí nā kó-jiân án-ni, sio̍k-hō͘ lí put-lūn ū chîⁿ hē tī biō--ni̍h, goá beh hō͘ lí ke chi̍t-poē. Kóng liáu chiū chò i khí-sin, lóng bô poàⁿ-îⁿ só͘ huì hō͘ i; hit ê tiàm-chú iā m̄-káⁿ kā I the̍h. Thèng-hāu kàu bîn-á-chài chiū chin-chiàⁿ the̍h 50 chîⁿ hē tī biō--ni̍h chhì-khoàⁿ; kàu āu--ji̍t lâi khoàⁿ, kó-jiân ū pìⁿ chi̍t-pah. Hē kàu kuí-nā ji̍t, iû-goân sī án-ni, chāi hit-ê tiàm-chú put-chí chhim-sìn lah. Sim-koaⁿ ná tham, kàu lō͘-boé chiū khioh kàu 100 kho͘; koh khì hē hia. Kàu bîn-á-chài khì khoàⁿ, m̄-nā bô ke, hām i ka-tī-ê iā soà bô--khì. iáu-kú m̄ sí-sim, chiū koh khì hē chi̍t-pái, keh-ji̍t khì-khoàⁿ, iû-goân sī bô--khì; hit-ê lâng sêng-si̍t m̄-sī hô͘-lî, put-kò sī chai in ū tuì-tiōng hit-ê khiàn-sńg, só͘-í chhoē chit-ê phāng lâi choán-chia̍h--i.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Icanimoxen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()