轉貼自:http://idv.sinica.edu.tw/cytseng/Korean%20reader/pronunciation.htm
漢字發音規則
任何文字移植到別的地方,意義會變得不同,發音也不同。例如a, b, c, d的唸法各種西方語言不同,所代表的發音也不同。甚至漢語拼音(現在中國使用的拼音方案,也就是說中國使用的漢字注音字母)對拉丁字母的唸法也跟西方語言不同,這四個字母漢語拼音念成ㄚ、ㄅㄝ、ㄘㄝ、ㄉㄝ,這表示a的發音在漢語拼音中為ㄚ,b為ㄅ,c為ㄘ,d為ㄉ。一種台語拼音將a, b, c, d唸為鴨豹鼠豬,這樣各位應該知道這四個字母在這種台語拼音中代表什麼音吧。古代漢字引進韓國以後,當然照當時中國某一地方的漢字發音(不一定是京城),可是語言是會有變化的,不但中國的漢字發音在變化,韓語的漢字發音也在變化,到了現在兩者發音就不相同了,但仍有規則可循,尤其是漢字韓語發音和台灣語、客家語之間類似的地方很多。
漢字發音規則
任何文字移植到別的地方,意義會變得不同,發音也不同。例如a, b, c, d的唸法各種西方語言不同,所代表的發音也不同。甚至漢語拼音(現在中國使用的拼音方案,也就是說中國使用的漢字注音字母)對拉丁字母的唸法也跟西方語言不同,這四個字母漢語拼音念成ㄚ、ㄅㄝ、ㄘㄝ、ㄉㄝ,這表示a的發音在漢語拼音中為ㄚ,b為ㄅ,c為ㄘ,d為ㄉ。一種台語拼音將a, b, c, d唸為鴨豹鼠豬,這樣各位應該知道這四個字母在這種台語拼音中代表什麼音吧。古代漢字引進韓國以後,當然照當時中國某一地方的漢字發音(不一定是京城),可是語言是會有變化的,不但中國的漢字發音在變化,韓語的漢字發音也在變化,到了現在兩者發音就不相同了,但仍有規則可循,尤其是漢字韓語發音和台灣語、客家語之間類似的地方很多。
西方人若要學韓語,不會去管漢字怎麼唸,韓語學會了以後若要研究韓國古代的歷史、文學,才去唸漢文,以韓語而非中國語。必須記得,不少語言可以唸漢文典籍,不論用什麼語言唸都聽不懂,因為那是古文。因此,只要懂得韓語或其他可唸漢文的語言,就可讀漢文典籍。以前一位韓國女生在師大研究古籍,得到博士學位,但據說她看不懂白話文,但文言文閱讀流利。另有一個西方人,精通漢文典籍,但白話文跟國語不甚了解。第一次來台灣,獲總統召見,居然字正腔圓的說:「今日見君甚樂。」在韓劇明成皇后電視劇中,皇后經常閱讀漢文典籍,當然是以韓語唸出的。韓國人、越南人和日本人都有許多漢學家,寫出優美的漢詩,例如越南李常傑(Ly Truong Kiet)將軍寫的漢詩:
南國山河越族居 截然定分在天書
若有逆虜來相犯 汝等行看取敗虛
這是越南最有名的漢詩(這是我在英文書中見到的,可能跟他種版本有差別。)。在六十年前一百年前國人也是以母語唸漢文的。
我們懂得漢字,假如知道一些規則的話,很快就可唸出漢字的韓語發音,尤其是台灣語,客家語的漢字唸法跟韓語有共通性。越南語、日本語、廣州話也和台灣語有共通性。這樣就很奇怪啦,以漢字發音來說,國語及其方言在一邊,台灣語、客家語、廣州話、韓語、日本語、越南語再另一邊。其實這不足為怪的,唐朝以後中原地區歷經異族入侵,外來政權統治,遊牧民族以統治者的身分定居下來,奪取政治經濟利益,以致語言變動激烈,難怪一些唐代漢語的特徵完全消失。今天的北京方言其實是滿洲人講的非標準漢語,所謂京味兒也是北京的滿洲味兒,有些國人怎麼會趨之若鶩,真是不可思議。「今兒個」、「借光」、「勞駕」,聽起來可真噁啊,「那可不!」。
最重要的規則可分為下面幾點說明:
1.漢字的入聲在韓語中幾乎完全保留。所謂入聲是指以-p, -t, -k結尾的字,這種入聲在國語中已完全消失,在台灣語、客家語、越南語中幾乎完全保留,在日語中也有跡可循。不過韓語中-t變為-l。例如
漢字 | 台灣語 | 韓語 | 客家語 | 日語 |
一 | it | 일 | yit | いち(ichi) |
七 | chit | 칠 | chit | しち(shichi) |
八 | pat(讀音), peh(語音) | 발 | Pat | はち(hachi) |
十 | chap | 십 | sip | じゅう(ju) |
百 | pek(讀音), pah(語音) | 백 | pak | ひゃく(hyaku) |
入聲-t變為韓語的-l會不會令人奇怪,不會,「一個」用台灣語說是chit-e, 仔細聽一下第二個音節,是不是唸le?賊仔(chhat-a)這個詞,是不是唸成chhal-la,因此這樣的變化並不奇怪。唯一的例外是「不」字,這個字韓語唸부(例如不動產부동산),但在台灣語和客家語中終聲是-t。
2. –m韓語完全保留。客家語、越南語也都完全保留,但在日本語中已完全消失了。例如
三 삼 sam(讀音)
任 임 jim
感 감 kam
台灣語中沒保留-m的最常見的例子是「犯、範」,這種字在台語中已變為-n了,但韓語、客家語和越南語中仍然保留,「犯、範」這兩個字唸범,客家與唸fam,越南語唸pham(越南語中ph唸成f)。
3.ki(ㄍㄧ), khi(ㄎㄧ), hi(ㄏㄧ)這種結合仍然保留,在國語中已變為ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ了。另外還有一些國語以ㄐ、ㄑ、ㄒ開頭,而台灣語念成ㄍ、ㄎ、ㄏ的。例如
가加假價家街 | 각覺角腳怯 | 간奸間 | 기氣基企其器奇 |
길吉桔 | 금金今 | 급及急級 | |
희希喜戲희熙 | 휴休 | 하下夏 | 흡洽 |
현玄縣懸弦現賢顯 | 헌軒憲獻 |
不過韓語漢字中以ㅋ為初聲的只有7個,常用字只有快(쾌)字而已。
有些台灣語以ㄍㄎ開頭的,韓語會唸成ㄏ,但數量不多,例如
艦檻함 | 況황 | 抗降항 | 欽欠흠 | 苛酷혹 | 況황 |
解해 | 姬희 | 革혁 | 闊활 | 擴確확 | 姬희 |
這種情況雖然國語都念成ㄐ、ㄑ、ㄒ,但人名和地名仍有痕跡存在,不論是將外文音譯成漢字,或是將外文音譯成中文,例如
南京Nanking的京 | 重慶Chungking的慶 |
介石Kai-shek的介 | 北京Peking的京 |
California加利福尼亞的加 | Chicago芝加哥的加 |
4.國語唸ㄔ而台語唸ㄙ的,韓語跟台灣語一樣唸ㄙ,例如
純순 | 晨臣辰신 | 城乘承成성 | 產산 | 常嫦상 | 匙시 |
比較次要的規則如下:
5.台灣語中以空白音開頭的,以g或ng開頭(客家語中以ng開頭)的漢字,還有以j開頭的漢字,在韓語中全變為空白。
以空白開頭的 | 亞아 哀애 庵엄 安안 英영 伊이 夭요 鹽염 煙연 腰 央앙 優우 音음 恩은 烏오 窩와 翁옹 娃왜 歪왜 完완 宇우 為위 益익 惡악 葉엽 約약 一일 越월 藥약 |
以g開頭 | 牙아 癌암 顏염 藝예 宜의 嚴엄 言연 吟 誤오 外외 語어 危위 銀은 岳악 逆역 業업 孽일 玉옥 月월 |
以ng | 雅아 我아 |
以j開頭 | 二이 惹야 染염 然연 絨 柔유 忍임 仁인 若야 軟연 銳 如여 熱열 肉육 入입 日일 |
例外 | 歐구 活활 驗험 |
6.台灣語中以b開頭(客家語以v開頭)的漢字,在韓語中全變為m。例如
物물 萬만 味미
韓語和自發音還有下面的特點:
7.漢語中的f音大致全變為ㅂ或ㅍ。這是由於韓語中沒f這個音。例如
분分份粉紛芬 | 범犯範凡帆氾 |
발發髮 | 복伏復服福複輻 |
불佛 | 봉奉封峰 |
비飛妃費 | 부夫婦副富扶父 |
방方防放房芳訪 | |
반反繁 | |
번番 | 풍風豐楓瘋 |
벌罰 | 판販 |
법法 | 폐廢 |
8.口蓋音化。這是指將디댜됴뎌變為지자조,或者텨툐튜變為처초추的音變。這個情況相當普遍。漢字「天」韓語唸「천」就是這種音變過程。
漢字 | 古代 讀音 | 口蓋音化 | 漢字 | 古代 讀音 | 口蓋音化 |
地池知遲 | 디 | 지 | 治 | 티 | 치 |
弟堤第帝提 | 뎨→졔 | 제 | 體 | 톄→쳬 | 체 |
調朝* | 됴→죠 | 조 | 貂 | 툐→쵸 | 초 |
田電典 | 뎐→젼 | 전 | 天 | 텬→쳔 | 천 |
店 | 뎜→졈 | 점 | 哲 | 텰→철 | 철 |
丁定庭程訂停 | 뎡→졍 | 정 | 廰 | 텽→쳥 | 청 |
敵的笛 | 뎍→적 | 적 | |||
必須記得,韓文中ㅈㅊ不能和ㅑ ㅠ ㅛ ㅕ ㅖ結合。 |
口蓋音化在各種語言中相當普遍。例如last year中的-t year唸成什麼,did you中的-d you唸成什麼,picture, procedure這種字怎樣唸,各位該知道吧,這就是口蓋音化。國語有兩種口蓋音化。第一,古音唸ㄉㄊ的字國語唸成ㄓㄔ,例如
「知」「竹」「中」「忠」「長」「陳」「張」
「程」「徹」「傳」「暢」「卓」「澤」「哲」
這些字台灣語還保留,越南語(寫成tr)和日本語有明顯的痕跡,客家語則口蓋音化了。這些字在韓語中也口蓋音化了,除了下面幾個:
卓탁, 澤宅택
這樣可解釋為何這三個字是以為初聲。第二,古音ㄍㄧ,ㄎㄧ,ㄏㄧ都變為ㄐㄧ,ㄑㄧ,ㄒㄧ。這些在韓語台灣語、客家語、越南語、日本語都保留的。
9.韓語固有詞彙中的第一個音節(語頭)幾乎沒有以ㄹ為初聲的,漢語中以ㄌ頭的音,在韓語中有的變成空音,有的變為ㄴ:
라러로루르 讀寫都改為 나너노누느
랴려료류리 讀寫都改為야여요유이
如果不在語頭或西洋外來語則不受這個限制。例如
李英愛이영애,旅行社여행사, 盧大統領노대통령
料理요리, 良心양심
라디오radio, 로켓rocket
可是Miss李仍寫為미스리。北韓的韓語則沒有這種現象,漢語讀寫仍然有ㄹ的語頭。
日語也有類似的現象,固有詞彙很少以r(らりるれろ)開頭的,不過漢語仍可以r開頭。查一下日語辭典或韓語辭典,就可知道日語ら行和韓語ㄹ開頭的辭彙盡是接尾詞、漢語以及西洋外來語,本土的辭彙幾乎沒有。據說這是烏拉爾阿爾泰語系的特徵。
韓語中以ㄴ開頭的漢語詞彙也有類似現象:
녀뇨뉴니녜 讀寫都改為 여요유이예
例如
女子여자 尿素요소 寧陵영릉
10.ㅎ(h)脫落,本來應該有ㅎ的初聲,但脫落了。例如
雄熊웅, 旭욱, 緩완
h脫落在各種語言中屢見不鮮,例如法語中h就完全不讀。台灣語中也有h脫落的例子:
湖胡o, 活oah, 話oe, 畫oe, 劃oeh, 後au
文章標籤
全站熱搜

會講閩南話 客家話 在學 韓國話時 有很大的幫助喔~~請參考以下說明 ...
回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看到大家推薦的內容而輾轉來到這, 不然每次看到一堆 Blog 文章,卻不知哪幾篇才是值得花時間一看的, 謝謝您用心分享的好文, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/